サイトロゴ
投稿者コメント
expand_more
初音ミクカバーは、harapyon0123様が 作りました。 Miku Hatsune cover created by harapyon0123: https://www.youtube.com/watch?v=RpNCrn67opMゲストMMD作品は、squishy_eringe様が 作りました。 Guest MMD works created by: squishy_eringe: https://ecchi.iwara.tv/videos/bqglgtvz4fg9wepx AND https://ecchi.iwara.tv/videos/rbmjquk20hl046qj(and also a few seconds from this: https://ecchi.iwara.tv/videos/Ko7vsZzGFGNYRBw ).作詞・作曲: 三木鶏郎様・ Lyrics & Music: Torirou Miki唄: 初音ミク・ Vocals: Miku Hatsune翻訳: 碁石海岸 まで もう・ Translation: goishikaigan mademou This is the second time I\'m using guest MMD footage to make a PV for one of Harapyon0123\'s Miku Hatsune covers. To watch the first one, please click HERE: https://www.youtube.com/watch?v=mfVbt_nF9zQ , (with ripped off footage from these videos: https://www.youtube.com/playlist?list=PLZ5Xbs4kyolT85BQI8HyjhenMC2D9t37k ). お借りしたMMDもの・ Borrowed MMD items:あぴ初音ミク: ままま様・ Appearance Miku (Api Miku): mamama: https://piapro.jp/t/KPU3 (あぴ重音テトも?)・ (Api Teto as well?)あぴ重音テトの牛エディット・ Appearance Teto (Api Teto) cow edit: Top Flame 様: https://ecchi.iwara.tv/images/cows-apis-part-2-limited-time-dlあぴ重音テトの乳房エディット: 碁石海岸 まで もう・ Appearance Teto (Api Teto) udder edit: goishikaigan mademou (耳のMMDボーンも)・ (ear MMD bones as well)馬・ Horses: Devilmetal17 様: https://www.deviantart.com/devilmetal17/馬の黒い毛皮エディット・ Horse black fur edit: Nibirus 様: https://ecchi.iwara.tv/users/nibirus/videos?page=1 (「節くれだつエディット」も・・・)・ (\'knobby edit\' as well...)馬の舌MMDボーン エディット・ Horse tongue MMD bone edit: goishikaigan mademouAdultShader: Elle/Deeta-P,(Elle様/データP様): http://ux.getuploader.com/Elle_DataPort/download/9/AdultShader_v014.zipAutoSmoke2_7_32_64SP: BeamMan ・ビームマン様: https://ux.getuploader.com/BeamMan2/ranking/daily/4流体シミュレーションv2: E教授さま・ FluidSimulation 2.0 : Ekyozyu (Professor E): https://www.nicovideo.jp/watch/sm29934192 How to download FluidSimulation 2.0 :Click on Ekyozyu\'s video: https://www.nicovideo.jp/watch/sm29934192Click on the link in his video description: https://drive.google.com/drive/u/0/folders/0B-KrVuQKO2l8WjF3ZDJrb3pBbFU?resourcekey=0-MyBtw8H0SwYjCn0ie8aDSAClick on MMDモデル, (not MME)Click on the 4th file from the bottom, named: 流体シミュレーションv2.zipIf both links above are dead, then click here: https://www.youtube.com/watch?v=ytjrwdhz35YIf so, click on the MediaFire link in that video description: http://www.mediafire.com/file/fay2pwuvjwvltg6/WaterEffects_v2_%E6%B5%81%E4%BD%93%E3%82%B7%E3%83%9F%E3%83%A5%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3v2.rar/file (Mistitled: WaterEffects_v2)Please don\'t ever call this effect anything else than "FluidSimulation".(That many people are unable to find and grab this effect is because they are mislead by so many haphazardous English names attached to it. If you ever have written "Fountain Effect" or something alike, then please instantly edit your old forum post or video title and replace the faulty effect name with the correct one: "FluidSimulation 2.0".)(Note that this is an English loan word: シミュレーション = shi-myu-ree-shon = si-mu-la-tion = simulation. And 流体=fluid: https://jisho.org/search/流体 ).If everyone is able say "SelfLotion" correctly, then why is it so hard to say "FluidSimulation"? Production notes:The white female liquid on the black horse\'s finger is not a MME effect. It\'s merely my photoshopping of the horse\'s toon file t002.jpg .As you can see, Teto tilts her head to the left every time a grey or black car is passing in front the rural bus, so her red hair becomes visible in front of both the boot and the doors of the car on right tilts, or neither on left tilts. (Boot [UK] = trunk [US]). The yellow Humwee and blue-white VW Kleinbus are driving more to the right, so those didn\'t pose any problems.In the end scene, I let Teto\'s urethra squirt 5 degrees to her left (our right), in order to give her squirt better visibility against the black background of the horse\'s fist. Furthermore, I started the squirt a X = -0.01, so it passed both the left and right labia minor in credible way. (It was probably the horse\'s finger that displaced her urethra a bit so she didn\'t squirt straight ahead, right?)Don\'t miss Teto\'s ear movements in the end scene, (in case you mainly were looking further down on Teto?). Upload notes:This 148 MB video took 149 seconds to upload to Iwara, from clicking on the \'Upload\' button until the thumbnails appeared. The upload was done with Google Chrome at breakfast time, when the local ISP not is bogged down. The uploaded file did not cross any oceans such as the Atlantic or the Pacific on its way to Iwara\'s servers.(The above 148MB/149s outcome was true for the 30fps May 2019 version of this video. The current 59.94 fps July 2019 version obviously has a slightly larger file size.) History notes:This song was a great hit for the singer MEIKO Nakamura back in 1955: https://www.youtube.com/watch?v=jpGTrCmdpPI . https://ja.wikipedia.org/wiki/中村メイコThe rural buses used to be staffed with two people, a male bus driver, and a female bus girl handling tickets, announcements, etc, as you can see at 0.17 in this extended version: https://www.youtube.com/watch?v=j135NDzas9s&t=17s , The bus girls have since then been replaced with recorded female loudspeaker announcements.So the situation in my video with a single staff female bus driver isn\'t entirely true, even if the lyrics by a coincidence happen to fit it.Reisen\'s bus is an almost similar Isuzu model as the year 1964 one in this short video: https://www.youtube.com/watch?v=IO0RJ456mh8 (that even has a cute bus girl!).This old type of bus is called a: ボンネットバス = "bon\'netto basu" = "bonnet bus" in Japanese. (Bonnet [UK] = hood [US]). Translation notes:"At such times, let it run" is the part where the Japanese grammar remains strongest on the English side (and most annoying?). The lyrics actually say "sono tokya" instead of "sonna toki". But "such times" is still an OK translation, even if "those times" is slightly more accurate. Fps notes:59.94 fps main input videos, 60 fps new short MMD clips, 59.94 fps output video.(No 29.97/30.00 fps mixup this time). Inaka no Basu - English Lyrics:My rural bus is a worn-out vehicleThe tyres are full of patchesand the windows won\'t closeThe passengers are staying patient even so!That\'s because I\'m a beautiful woman​My rural bus is a worn-out vehiclethat\'s rattling along on bumpy roadsMy rural bus got a cow obstructing in the wayUnless it\'s moved away, we can\'t passon this narrow roadThe hastening passengers are grumbling: "booh booh"But this is not my faultMy rural bus is a worn-out vehiclethat\'s rattling along on bumpy roadsMy rural bus is a convenient bus!You can get on anywhereand get off anywhereAnything I\'m asked for, anything to be delivered,I\'ll help out and do all thatMy rural bus is a worn-out vehiclethat\'s rattling along on bumpy roadsMy rural bus is a carefree bus!A tyre is puncturedor the engine won\'t run"At such times, let it run drawn by horses!"That was my idea!My rural bus is a worn-out vehiclethat\'s rattling along on bumpy roads Romaji:inaka no basu wa onboro kurumataiya wa tsugi-darake mado wa shimaranaisore demo o-kyaku-san gaman o shiteru yosore wa watashi ga bijin dakarainaka no basu wa onboro kurumadeko-boko michi o gata-goto hashiruinaka no basu wa ushi ga jamakkedokasa nya toorenai hosoi michiisogi no o-kyaku-san buu-buu itteru gasore wa watashi no sei ja naiinaka no basu wa onboro kurumadeko-boko michi o gata-goto hashiruinaka no basu wa benri na basu yodoko demo noseru doko demo orirutanomare mono mo todokeru mono momin\'na watashi ga shite ageruinaka no basu wa onboro kurumadeko-boko michi o gata-goto hashiruinaka no basu wa nonki na basu yotaiya wa panku enjin ugokanaisono tokya uma ni hikasete hashirosore wa watashi no aidea yoinaka no basu wa onboro kurumadeko-boko michi o gata-goto hashiru Kanji:田舎のバスはおんぼろ車タイヤはつぎだらけ 窓はしまらないそれでも お客さん ガマンをしてるよそれは私が美人だから田舎のバスはおんぼろ車デコボコ道を ガタゴト走る田舎のバスは 牛がじゃまっけどかさにゃ通れない 細い道いそぎのお客さん ブーブー 言ってるがそれは私のせいじゃない田舎のバスはおんぼろ車デコボコ道をガタゴト走る田舎のバスは便利なバスよどこでも乗せるどこでも降りる頼まれものも届けるものもみんな私がしてあげる田舎のバスはおんぼろ車デコボコ道を ガタゴト走る田舎のバスは のんきなバスよタイヤはパンク エンジン動かないその時きゃ 馬にひかせて走ろそれは私のアイデアよ田舎のバスはおんぼろ車デコボコ道を ガタゴト走る